后台-模块-广告管理-内容页顶部广告位

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

2025-06-25 19:20:11 自媒体运营网 阅读()

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
本文部分内容转载自互联网,如果我们不小心侵犯了您的权益,联系删除
后台-模块-广告管理-内容页底部广告位
说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!
自媒体运营网
我的网站,是一个记录自己生活点滴、互联网技术的原创独立博客,这是一个演示文字,可以后台修改(系统基本参数)
  • 文章133
  • 评论4
  • 浏览140
后台-模块-广告管理-右侧广告位一
后台-模块-广告管理-右侧广告位二
后台-模块-广告管理-右侧广告位三